A spot of human stain smudged on a dirty window pane
Murky shadow cast thru an unintended tangled chain
How many sunsets must precede tiring nights?
Till the morning-glory declares its truth again
Battle cry against cruelty!!!
Battle cry against cruelty!!!
Cruelty comes in all variety
Some in warriors' armors, some in victims’ cries
Battle cry against all a soul takes flight
一滴人性汙點沾在污穢的玻璃窗上
一撇浮影穿透無心纏亂的人性枷鎖下
苦夜究竟要穿越多少夕陽
纔能讓晨間朝陽再度綻放
打倒一切殘忍!!
打倒我心激昂!!
殘忍所聞各型各狀
有些披著盔甲
有些藏在眼夾
打倒一切囚禁靈魂戲倆
文章標籤
全站熱搜

大師這首詩中英文同時創作嗎? 有莎翁的氣勢 Orz!
對阿,同時。 這首詩才是寫於跟阿潔鬧彆扭後,最後還是靠它圓場。
哈哈哈 不才我完全不會看 為何它能打圓場?
long story,因為我藉此抒發了我被誤會的心聲。
又再一次證明 創作完成的文學作品已獨立於創作者了 不過真的很有悲憤的味道 阿潔被你嚇到了吧 哈
當然,我的陽剛氣,鎮四方,哇~~哈哈哈。