20050205-motherlanguage.gif  

前段時間,成大副教授蔣為文嗆作家黃春明,以及政大台灣文學研究所長陳芳明等人不主張學校教育台語,因此不是『台灣人』且『不愛台』;又來了!動不動就拿『愛台灣』這道神主牌、這道免死金牌當令箭,見到非我族類就大砍特砍,如此的『文化麥卡錫』主義,雖然信眾不多,卻佔據了台灣近20年來的文化正確論述,2,300萬人被這地域性、狹隘性、排他性的一小撮人擺佈;我想,是時間劃下句點了。

我一直納悶著所謂的『台語文』或所謂的『台灣人』以及『愛台灣』等此類政治符號的真正意含。首先,何謂台語?顧名思義,應該是台灣人皆使用的語言,其有通俗性、便利性、一致性、以及實用性。但目前所謂的『台語』,已慢慢不符合後面3項,台語所使用的領域,主要為南部地方,或是年齡層較高的河洛族群為主,如我老媽。

對於教育領域、企業界、大眾傳播、學術論壇等區塊,台語並非主流語文,其甚至無統一文字符號,對於便利、一致、以及實用等三特性大打折扣,實非方便的溝通載具哉。

其二,為何又叫『台語』?台灣的語言,果真只有閩南語?非也,倘若吾等將台灣的歷史脈絡逐一檢視,閩南語的流入,遠晚於原住民9大族群的使用時間,且晚了好幾千年,甚至上萬年。而客語的流入約莫與閩南語同時期,那這樣,為何僅閩南語被列為『台語』?如此聲稱,豈不稍嫌『大福佬沙文主義』些?

另外,外省語言呢?福建以南之外的大陸居民其實在1949年前就大有人在,但我暫且不論,1949年後大量來台的中國各省族群,其主要語言就逾數十種,在台灣落地生根後,他們的母語是否亦應該受尊重?那台語是否也應該列入上海、河南、江蘇、浙江、廣東、四川、山東、湖南等外省語言?難道他們不是臺灣居民嗎?難道他們沒當兵、沒納稅嗎?那為何又要獨厚閩南語呢?

194_thumb.jpg  

另外,近20年來的新移民語言呢?越南語、印尼語、泰語就沒有中華民國籍的人在使用嗎?別忘了,現在越來越多小孩的『母親語言』非漢語喔,倘若要照蔣為文的『愛母語』例子來看,台灣學校至少要投入一整個學期的母語課程,其他正課皆須閒置在旁才可完成,不然就是『不愛台灣!!』

我在網路上看到很多的綠營人士,或者所謂的『正港台灣人』,其於書寫時,常用北京版的中文書寫美詩、表達台獨理念、撻伐大陸黑心貨,但唯一沒見過的,就是這些愛台人士使用『台語文』書寫溝通,甚至自由時報也沒有一篇新聞是用台語文撰寫,民視、三立的新聞跑馬燈,也非各式拼音的台文;可是一旦聽到蔣為文所發起的大砲,卻又開始跟著謾罵政府的語言霸凌,使台語文消逝匿跡,這好不有趣啊!

f_6331474_1.jpg  

  為何你不用台語文寫,反用萬惡中國的匪字?

如同台灣的國語般,英文在美國雖非憲法所定的官方語言,但國民使用英文的比例及共識是不在話下,雖然在邁阿密,或南加洲等地會有許多商家使用西班牙文為輔,但英文的至高地位不容置疑,因為一國若無共同使用,以及有共識的語言,那這社會就像本國的立法院般,各說各話,以及一個論點,200個表述。

其實,在美國,祖籍為使用英語的國家佔少數,美國約有37啪的少數族裔(包括拉丁白人),其母語皆非英文,其中的拉丁族裔逐年增加,並於不久後取代白人為最大族裔。其他63啪的白人人口中,祖先為使用英文的白種盎格魯撒克遜新教徒(WASP)為少數,其他皆為義大利、德、法、北歐、愛爾蘭、俄羅斯、猶太裔所組成,在家許多第一代使用母語,可是第二代後,幾乎沒有人在公領域內要求國家機器制定母語使用。

美國學校內的外語學習主要以實用性為主,比方說高中最夯的外語為西班牙文,之後接著為法文、德文、以及拉丁文,最近則有越來越多的中文課程,這些外國語為必修課程,而選課的宗旨在於其實用性、功能性、以及語言潛力,比方說中文就極具潛力,而法、德、葡萄牙文則慢慢被淘汰,美國政府也沒有指定學校要必修某個地方語言,如印第安語或蘇格蘭語,照理說,如果老美『愛美國』是要教這些方言的喔!!

You-Cant-Like-Speak-English.jpg  

因此,照本文的邏輯而言,真正的『台語文』應該為『國語』吧!因為這是本島最有共識,且使用性最廣,幅度最大,影響力最深的語言,並具有嚴謹的文字歷史以及運用範圍。台灣的大眾以及學術書籍幾乎是以中文書寫,那為何閩南語突然變成『台語』呢?

但我可以因『約定俗成』的觀念,同意將閩南語歸類為『台語』,雖然這並非是最正確的論述。至於將使用『台語』與『愛台灣』綁在一起,甚至在學校內逼迫壓力已夠大的小朋友,再學習多餘且沒人用的文字;蔣為文,你不如教甲骨文吧!


           080705taigao.jpg  


    全站熱搜

    王大師 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()